• MindTraveller@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      arrow-down
      4
      ·
      4 months ago

      The current attempt is Latine. What’s wrong with E? I thought everyone generally liked it.

      • I Cast Fist@programming.dev
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        ·
        4 months ago

        You still have to deal with the “el/los” and “la/las”, because that depends on the word’s gender. Should it be “el latine” or “la latine”? Invent le/les to comply? And when it comes to quantity, un latino, una latina, uns latinos, unas latinas, un(?) latine?

        • DokPsy@infosec.pub
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          arrow-down
          3
          ·
          4 months ago

          Proposal: either smoosh them together (eg: ella / loas) which preserves the historical gendering of the language while creating a non gendered article Or Create a separate non gendered article that can be used

          Language is made up by and for the speakers of the language. Rules of grammar are not actually rules but just what the collective speakers generally agree upon.

          • good_girl@lemmy.blahaj.zone
            link
            fedilink
            arrow-up
            4
            ·
            edit-2
            4 months ago

            Proposal: either smoosh them together (eg: ella / loas)

            As neat as that’d be, ella ([ɛlə] not [ɛjə]) was already a word and got shortened to la.

            As in ella agua, ella manzana, ella persona.

            Not to say we can’t repurpose things, but it was already a preexisting feminine word.

            • DokPsy@infosec.pub
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              4 months ago

              The suggestions were just that. All it takes is speakers agreeing with a word for the use and to use it to the point where it becomes the standard.

              No different than how gruntled has reentered the English language after being lost. It also changed meaning upon return so there’s that similarity as well.

        • MindTraveller@lemmy.ca
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          arrow-down
          4
          ·
          4 months ago

          I dunno but those all sound like solvable problems and I think latine enbies will do great at solving them as long as latine binaries listen to them instead of calling the enbies anglos.

          • I Cast Fist@programming.dev
            link
            fedilink
            arrow-up
            6
            ·
            4 months ago

            Any linguistic problem is technically solvable, just invent new words, add more rules and call it a day, you can do that for any language. Getting people that grew up and have used it for decades to accept is one hell of an uphill battle, especially as many will say the changes “are making up words to please half a dozen people”

            • MindTraveller@lemmy.ca
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              4
              arrow-down
              1
              ·
              edit-2
              4 months ago

              That’s why it’s very important for all of us to be positive towards attempts to improve language.

            • DokPsy@infosec.pub
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              arrow-down
              1
              ·
              4 months ago

              My fav response to that reasoning: all words are made up words. That’s how languages work