J’ai une haine profonde pour le contenu traduit automatiquement qui est proposé automatiquement. Si j’écris en français, c’est que je veux un résultat en français, écrit pour quelqu’un qui parle français. Même si le texte original parle du sujet de ma recherche, le fait qu’il ait été écrit pour un public autre que francophone est un contexte important pour sa compréhension. De même, le fait que ma requête soit écrit en français comporte un contexte culturel qu’on ne trouve pas dans une autre langue.
Quand on me propose les contenus en langue original ou avec une mention “traduit de X langue” le décalage culturel est visible et sera une des clefs de lecture mais voilà il faut que des dizaines de sites te pondent des articles traduits automatiquement et YouTube qui traduit tout les titres de vidéos et qui te forcent en ouvre la moitié de la page de résultat avant de trouver une vidéo dans ta langue sur des sujets très locaux comme la legislation ou la faune local ! *mord son mouchoir*
J’ai une haine profonde pour le contenu traduit automatiquement qui est proposé automatiquement. Si j’écris en français, c’est que je veux un résultat en français, écrit pour quelqu’un qui parle français. Même si le texte original parle du sujet de ma recherche, le fait qu’il ait été écrit pour un public autre que francophone est un contexte important pour sa compréhension. De même, le fait que ma requête soit écrit en français comporte un contexte culturel qu’on ne trouve pas dans une autre langue.
Quand on me propose les contenus en langue original ou avec une mention “traduit de X langue” le décalage culturel est visible et sera une des clefs de lecture mais voilà il faut que des dizaines de sites te pondent des articles traduits automatiquement et YouTube qui traduit tout les titres de vidéos et qui te forcent en ouvre la moitié de la page de résultat avant de trouver une vidéo dans ta langue sur des sujets très locaux comme la legislation ou la faune local ! *mord son mouchoir*