- cross-posted to:
- officemoe@ani.social
- animefeet@ani.social
- cross-posted to:
- officemoe@ani.social
- animefeet@ani.social
You must log in or register to comment.
If I’m translating it right, the lady is thinking “I wish I didn’t have to go to work”.
Close but not quite.
Best translation is “I don’t want to go to work”
Text: Kaisha ni ikitakunai
Breakdown:
Iku (to go) > ikitai (want to go) > ikitakunai (don’t want to go)
In total: (To the office/workplace) (don’t want to go)
“Didn’t have to go” might be translated as “do not have a need to go” (iku hitsuyou ga nai), so “I wish I didn’t have to go to work” might be translated as “kaisha ni iku hitsuyou ga nai to negaishimasu”
(need to go to work) (there is not) (I pray/wish)
Google can corroborate with “I don’t want to go to the company…” and the label she’s wearing says the same



